Пословицы и поговорки по темам недели на коми языке

Пословицы и поговорки Коми 13

Работящему человеку бобры-соболи сами в дом идут — 3iль мортлы низьыд-мойыд керка пельöсöдыс кайö Работящему человеку работа никогда не надоедает — 3iль морт уджысь некор оз пöтлы Работящий человек хоть со дня моря достанет — Уджач мортыд из улысь да ва улысь кыпöдас Рабочая рука жесткая — Уджалан киыд чорыд Рабочих рук нечего стыдиться — Уджалан кияссьыд нинöмла яндысьны Раз не выйдет, второй раз не выйдет, третий раз получится — Öтчыд оз артмы, мöдысь оз артмы, да коймöдысьсö артмас Разливающуюся реку не запрудишь — Ойдысь ютö он потш Рано вставать — не каяться, а долго обуваться — придется раскаяться — Водз чеччöмысь каета оз босьт, дыр кöмасьöмысь каета босьтö Раскаленную каменку бани ковшом воды не остудишь — Доналöм пывсян гортö он кöдзöд кöш тыр ваöн Родился дураком — дураком и умрешь — Йöйöн чужим — йöйöн и кулан Руки прядут, рот поет, а ноги пляшут — Киыд печкö, вомыд сьылö, кокыд йöктö Рыба своим хлебом обходится — Чериыд ассьыс на няньсб сёйö Рыбак еле тащит пестерь, а все говорит: «не попалось», «не попалось» — Чери кыйысь пестерсööдва кыскö, а век: «эз шед, эз шед» С возу да прямо в ковш — Доддьысь да кöшö С делами только тогда и справишься, когда в могилу сойдешь — Кор кык китö морöс вылад пуктан, сэки рöбöтаыд эштас С закрытым ртом не поговоришь — Тупкöм вомнад он сёрнит С мышами не напрядешь, с птицами допрядешь — Шыръяскöд кö он печкы, кайяскöд печкан С огнем не шутят — Биöн оз ворслыны С осени не будь тароват: зима еще долгая — Эн ов арсяньыс озыра: тöлыс зэв на кузь С песней работа спорится — Сьылiгтырйи удж мунöджык С удалыми и сильными людьми хоть гору перевернешь — Збой да ён йöзыскöд кöть гöра путкыльтан С утра день не хвалят, можно лишь вечером сказать: какой хороший был день — Асывводзсяньыд лунтö оз ошкывлыны, колö рытнас сöмын шуны: талун кутшöм мича вöлi С холодным сердцем и работается холодно — Кын сьöлöмнад и уджыд кын Сажать в огороде надо вовремя — Пуктысьнытö кад дырйи колö Сверху красиво, а внутри гнило — Вылысыс мича да пытшкöсыс мисьтöм Свилеватое дерево скрипит, но стоит — Винёв пуыд дзуртö да олö Свинью не нанимают картошку убирать — Порсьöс картупель керны оз медавны Свою очередь не пропустит — Сiйö ас кöшас воöдчас Сегодня сыты, а завтра, может, во двор лось придет — Талун тай пöтöсь-а, аски, гашкö, öшинь улö йöра воас да Сердце как у зайца, повадки что у теленка — Кöчлöн кодь сьöлöмыс, куканьлöн кодь морттуйыс Сердце не камень — Морт сьöлöмыд абу галя из Сердце не рукавицы, его тотчас не переменишь — Сьöлöмтö кепысьöс моз другысьöн он веж Сердце человека — из мяса, все вытерпит — Яй сьблмыд оз пот, быдтор терпите Скрипучее дерево весь век скрипит, а нытик весь век хнычет — Дзуртан пу нэмсö дзуртö, а няргысь морт нэмсö няргö Следы медведя не потеряешь — Ошлысь кок туйсö он вошты Слезы у глаз, улыбка на губах — Синваыс синдорас, серамыс вом дорас Смерть всех уравнивает — Смерть ставсö öткодялö Смерть не приводят, сама приходит — Смертьсö оз вайны, ачыс локтö Смерть не разбирает, кто стар, кто молод — Смертьыд оз ббрйы, порысь-о том Смерть не сказывается — Смертьыд оз на висьтась

Poslovic.ru — все пословицы в одном месте.

На данной странице вы найдете пословицы на коми языке, в которой вы обязательно подчеркнете для себя много полезной информации.

Белка сама в лузан не полезет — Урыд лазъяд ачыс оз пыр

***

Белый свет велик — Шондi югыдыс öд паськыд

***

Белый свет не клином сошелся — Енма-муа коласыс топ эз усь

***

Бестолкового человека добрые люди образумят — Сюрöстöм мортöс бур йöз уеьпаньвыв пуксьöдасны

***

Близорукими глазами на тот берег не засматривайся — Тамыш синмöн ю мöдарö эн гонняв

***

Боек, как быстрая река — Визув ва кодь смел

***

Боится даже скрипа дерева — Пу дзуртöмысь весиг полö

***

Бойкой лошади — овес, ленивой — погонялка — 3iль вöвлы зöр, дыш вöвлы — ньöр

***

Болезнь входит пудами, выходит золотниками — Висьöм пырö пудйöн, петö зöлöтникöн

***

Болезнь не брат дорогой — Висьöмыд лёк, абу бур вок

***

Бывалый человек ни перед чем не растеряется — Ветлöм-мунöм морт некытчö оз йöрмы

***

Была бы ручка — землю перевернул, была бы лестница- на небо вскарабкался — Муас вуг кö эм — мусö бергöдö, пос кö эм — небесаас чапасяс

***

Была бы шея, а хомут найдется — Юрыд кö эм, петляыд сюрö

***

Была бы шея, хомут всегда найдется — Голяыд кö эм, сийöсыд век сюрас

***

Какая еще красота требуется, коли в цветущем здоровье — Кутшöм сэсся мичлун колö, вир-яя тай-а

***

Какая рыба жирует в курье, та туда и заходит — Кутшöм чери куръяö пырö — пырö нин

***

Каким родишься, таким и умрешь — Чужигад кутшöм лоан, сэтшöмöн и кулан

***

Каков бы ни был ловкий, а выше своей головы не прыгнешь — Кöть кутшöм абу сюсь, а ас юрсьыд вылö он чеччышт

***

Какова лицевая сторона, такова и изнанка — Кутшöм баныс, сэтшöм и гугыс

***

Кипит, кипит и вскоре выкипит — Пуас, пуас да регыдöн и пакталас

***

Когда ехать, тогда и сани чинить — Кор туйö петны, сэки и додь лöсьöдны

***

Когда зубы целы, тогда и человек — человек — Пиня пöраад жö мортыд морт-а

***

Когда идешь, не грей ступнями землю — Мунiгад кок пыдöснад мусö эн шонты

***

Когда камбий сходит, тогда снимай — Кор лиыс усьö, сэки и лиась

***

Когда листья будут падать, когда почки будут лопаться — Кор корйыс усьö; коркö кор потiгöн

***

Когда лыко сдирается, тогда и дери; когда береста отстает, тогда и сдирай — Кор нинмыд усьö, сэк и куль; либö; кор сюмöдыс кульсьö, сэк и куль

***

Когда рожь будет, тогда и мера найдется — Кодыр сюыс лоö, сэки и мера лоас

***

Коли будет сила и здоровье, нищими не станем — Вын-эбöс кö лоö, корысьö ог воöй

***

Коль загорится человек душой, он гору свернет — Мортлöн кö сьöлöмыс öзъяс -гöра бергöдас

***

Старый человек, как заезженная лошадь — Пöрысь мортыд сувтöм вöв кодь

***

Столько ума, чтобы хлеб есть, у каждого найдется — Нянь сеян вежöрыд öд быдöнлöн эм

***

Стоять как на горящих углях — Öгыр вылын моз сулавны

***

Странствующий человек из многих рек воду пьет — Ветлысь-мунысь мортыд уна юысь васö юö

***

Сук и на гнилом дереве бывает твердым — Увйыд и сiсь пу вылын овлö чорыд

***

Сумеешь жить, в посконных штанах будешь ходить — Кужан кö овны, кеж гач новлан

***

Там, где вода когда-нибудь побывала, она и еще побывает — Ва волöминö ва волас на

***

Текучая вода твердые камни шлифует чисто и гладко — Визув ва чорыд из весйö сöстöма, мольыда зэв

***

Теперь люди один умнее и лучше другого — Öнi йöзыс ставыс сюсь вылö сюсь да бур вылö бур

***

Только сорочьего и вороньего глаза в избе нет — Катша син да рака син сöмын абу

***

Торговать мясом собаке не поручают — Яйöн вузасьны понйöс оз индыны

Пословицы и поговорки на разные темы.

Пословицы и поговорки о правде.

Кстати, а Вы замечали, что эти два понятия, практически всегда употребляются вместе. Почему? Да просто они настолько близки друг к другу, что часто даже трудно бывает их различить. Далеко не каждый человек сможет определить, что перед ним – пословица или поговорка

Да в принципе, для общения не столько важно правильно определить принадлежность фразы к тому или иному типу фразеологизмов. Намного важнее умение правильно употреблять их в речи, а для этого надо эти фразы знать, понимать и уметь правильно использовать. Давайте, все же уточним, чем различаются пословицы и поговорки, чтобы потом не возникало вопросов

Давайте, все же уточним, чем различаются пословицы и поговорки, чтобы потом не возникало вопросов.

Пословицы — короткие народные изречения имеют буквальное или переносное значения и представляют собой законченные предложения. Пословица констатирует свойства людей или явлений, дает им оценку или предписывает образ действий. («В гостях хорошо, а дома лучше» – констатирует факт, «Куй железо, пока горячо» – предписывает образ действия).

Поговорка – языковой афоризм, отличающийся особой краткостью и имеющий только буквальное значение. Она не имеет обобщающего смысла и поучительной тенденции. (« Коса – девичья краса», « В тесноте, да не в обиде»; «Поживем – увидим»)

Пословицы и поговорки настолько близки друг к другу, что все эти отличия условны. Поэтому они образуют одну группу языковых афоризмов и обычно употребляются вместе и мы будем говорить о пословицах и поговорках в целом.

Все прекрасно понимают, что формирование личности идет через овладение родным языком. Ни в одной из форм языкового творчества народа не проявляется так ум народа, национальная история, быт, мировоззрение, как в пословицах и поговорках.

«Пословица тем и хороша, что в ней почти всегда, несмотря на то, что она короче птичьего носа, есть нечто, что ребёнку следует понять: представляет маленькую умственную задачу, совершенно по детским силам»,- отмечал в работе «Первая книга после азбуки» К. Ушинский. Именно поэтому значение пословиц и поговорок в развитии детей трудно переоценить.

Очень часто, особенно для дошкольника, та маленькая задача, которую представляет собой понимание смысла пословицы, перерастает в довольно трудную задачу. Понять скрытый подтекст ребенку не всегда легко и здесь очень важна помощь взрослого. Объяснить, научить правильно понимать и использовать – это наша задача. Обогащая речь ребенка пословицами и поговорками, мы помогаем малышу стать умнее, потому что сразу выполняем несколько задач:

  • Развиваем речь малыша,
  • Расширяем словарь ребенка, обогащая его афоризмами, новыми словами,
  • Учим видеть скрытый подтекст в речи, понимать переносный смысл слов,
  • Развиваем память ребенка, ведь пословицы и поговорки обычно легко запоминаются и увеличивают объем памяти,
  • Развиваем интерес к истории своего народа, на основе фактов или слов, использованных в пословицах.

Фольклорные афоризмы играют важную роль в обучении ребенка. Начиная с детского сада, мы знакомим детей с пословицами и поговорками, употребляем их в речи сами и дети непроизвольно запоминаю их. Но кроме всего этого, пословицы и поговорки – отличный материал для развития навыков чтения, техники чтения, памяти. Их можно и нужно использовать на уроках, на самых разных занятиях и разными способами. Дальше мы рассмотрим, как можно использовать пословицы и поговорки для развития техники чтения ребенка.

Войти на сайт

ОХОТНИК И ЧУКЛЯДобавлены: 21 Коми народные сказки,

Жил когда-то в деревне молодой охотник. Вот ушел он однажды на лесные угодья бить пушного зверя, дичь ловить. Поселился охотник в самой чаще леса, в лесной баньке. Поставил силки на коротких и длинных тропах. Принялся ловить белок и рябчиков, тетеревов и глухарей. Только сначала не везло охотнику. Вот однажды идет он утром по звериным тропам, вдруг видит, под лесной рябиной белобородый старик сидит. Рубашка на нем красная, что рябина осенью, сам жалобно стонет, ногу ушиб. Привел охотник старика в свою баньку. Кормил его, поил, травами ногу лечил. Три дня прошло, и выздоровел старик, собрался уходить и сказал на прощанье: — Ты мне помог, я тебе помогу! Теперь у тебя всегда будет удачная охота. Однако помни, не желай получить больше, чем ты получишь, а коли придет беда, ты меня позови на подмогу. Так сказал и ушел. И правда, хороший лов пошел! Добывает охотник много тетеревов и глухарей, много рябчиков и белок. Много добывает, а ему еще больше хочется. Вот однажды вернулся охотник в баньку. Устал он до смерти, а надо воды натаскать, дров наколоть, ужин приготовить. Принес охотник воды, стал дрова колоть. Сам колет, сам приговаривает: – Был бы у меня помощник – сколько бы добыли тогда мы зверя и дичи… Положил охотник топор и закричал: — Эй, кто есть в лесу, отзовись, будь моим помощником… Только эхо по лесу раскатилось. – Был бы у меня помощник, сколько б тогда мы добыли зверя и дичи!– говорит охотник снова. Принялся охотник снова дрова колоть. Колет и все помощника зовет. А никто не откликается. И закричал парень: – Хоть Чукля из Яга ко мне приди. Вдвоем мы разбогатеем. (Чукля из Яга – леший из бора)

Опять никто не отозвался. Наколол дров охотник, сварил ужин, уселся за стол. Да не успел за ложку взяться, прохожий в окно постучался и говорит: — Эй, хозяин, пусти меня переночевать! Я в лесу заблудился. Охотник дверь распахнул, за стол гостя усадил; стал потчевать горячей похлебкой. Глядит, его гость одет в кафтан из зеленой листвы, сапоги на нем – из свежего мха. Поел прохожий, поговорил с охотником о том и сем и стал просить: – Возьми меня в помощники. Я буду с тобой на охоту ходить, дичь ловить и пушного зверя бить. Охотник был доволен, соскучился в лесу без товарища. До утра оба крепко проспали, на рассвете поели каши и отправились на лов по тропам, силки ставить. А потом пошли снова силки проверять. Много добычи оказалось в силках у охотника. Но до чего удивился он, когда увидел улов помощника: охотнику много попалось, а- помощнику – вдвое больше. Так сутки пролетели, неделя пробежала. Каждый день ходят на лов охотник и его помощник. Каждый день много добычи в силках охотника, а у его помощника вдвое больше. В чем дело? Думал, думал охотник и надумал: «Дай-ка пошлю я своего помощника промышлять на самые худшие тропы». Так он и сделал. Но помощник на той тропе, где охотник трех рябчиков добывал, добыл три сотни. Догадался охотник, что помощник его не простой человек, а сам Чукля из Яга – хозяин лесной. Пришел он по его зову под видом мужика, теперь добром от него не отвязаться. И охотник решил убежать в свою деревню. Велел он помощнику самые длинные тропы обойти, а сам взял краюшку хлеба и айда домой. Бежал, бежал, далеко убежал охотник. На закате утомился и присел на пенек поесть. Глядь, идет Чукля. Закричал Чукля: – Убежать ты от меня убежал, да только не сумел, и за это, едва солнышко зайдет, я с тобой расправлюсь. Сел Чукля на пенек, руки скрестил, на солнышко глядит, оно вот-вот закатится. Испугался охотник, стал звать того деда, который обещал помочь в беде: – Ой, дед, помоги мне. Только произнес охотник эти слова, как вышел из леса белобородый старик в красной рубашке с рябиновой дубинкой в руках. Подошел к охотнику и шепнул: – Заряди ружье не пулей, а хлебной крошкой. Заложи ружье промеж ног, повернись к Чукле спиной и выстрели! Послушался охотник, выстрелил. Полетел Чукля кувырком и бросился бежать без оглядки. Так и отвязался охотник от Чукли. Ругал себя за жадность и больше уж ничьей помощи никогда не просил.

Николай

Пословицы и поговорки Коми. Удобный поиск.

Пословицы и поговорки Коми 6

За мухой гоняться с колотушкой — Гут бöрысь нöшкöн вöтлысьны За обедом объедает, на работе зевает — Панясигад удзöдö, уджалiгад видзöдö За плохую работу против шерсти гладят — Омöль уджысь гöн паныд шыльöдлöны За раннее вставание и раннюю женитьбу не раскаиваются — Водз чеччöмысь да водз гöтрасьöмысь оз каитчыны За словами в карман не полезет — Кывъясыдла зептö оз пыр За столом не стесняйся, а работы не чурайся — Сёйöмысь эн яндысь, уджысь эн дöзмы За хвостом гуся снег виднеется — Дзодзöг бöж сайын лым тыдалö Заблудился среди трех сосенок, за сараем заплутался — Куим пу костö вошöма, карта саяс ылалöма Заботы гложут человека — Морттö думыд сёйö Зайца собака гоняет, а зайчатину ест его хозяин — Кöч кыйиг пон сöмын кöчсö вöтлöдлö, а кöчьяссö кöзяиныс сёйö Зайца, который не ловится, трудно поймать — Шедтöм кöчтö сьöкыд кыйны Заяц ловок, но лиса его ловит — Кöч варов, да ручыс талялас Заяц по своей тропе ходит — Кöчыд аслас туйöд ветлö Заяц прыгнет, а лиса догонит — Кöч чеччас, а руч суас Звание человека надо держать высоко — Морт нимтö вылын кут Здоровье дороже всего: его ни на какие деньги не купишь — Здоровье — меддона: сiйöс некутшöм деньга вылö он ньöб Землянику можно с цветения отличить — Озйыд дзоридзсяньыс тöдöб Зима долгая, всё съестся — Тöв помыс кузь, ставыс сёйсяс Злому злиться, доброму завидовать — Лöглы лöгавны, бурлы вежавны Зубастый человек не дает себя в обиду — Гыжа-пиня мортöс он öбöдит И безногого через окно можно нанять в плотогоны — Öшинь пыр и коктöмöс позьö пур вылö медавны И блины испечь требуется время — Пöратöг и блин он пöжав И ёрш на своем месте рыба — И йöрш аслас местаын чери И зачем только копить, коли все достанется тому, кто много спит и спозаранку ест — Мый и чукöртнысö, кор ставыс кольö дыр узьысьлы да водз сёйысьлы И холодное лето теплее теплой зимы — И кöдзыд гожöм шоныд тöлысь шоныдджык овлö И хочется и боится — Колö и полö Идет плавно, точно тихая вода течет — Лöнь ва моз шуньгö-мунö Из волка ягненка не вырастишь — Кöинысь баля оз ло Из дому не выезжать — жить не научишься — Туйö кö он петав, овны он велав Из искры случается большой пожар — Би киньсянь ыджыд пöжар лолывлö Из него клещами слов не вытянешь — Клещиöн сылысь он перйы кывтö Из одного гнезда, да не одинаковы — Öти позтырйысь, да абу öткодьöсь Из одного зерна всходы — Öти кöйдысысь петасыс Из одного теста выпечены — Öти нянь шомысь пбжалбмабсь Из-за красивой землянички земле не раз поклонишься — Мича оз тусь вöсна муыслы не öтчыд копыртчылан Изнанкой как луна, лицом как солнце — Тöлысь гуга, шондi бана Изо рта мыши хлеба не отнимет — Шыр вомысь нянь оз мырддьы Из-под пальцев ног огонь высекает — Кок чунь улысь би вартö Имя красивое, да нрав некрасивый — Нимыс мича, да сямыс мисьтöм Искать в море меченого ерша — Мореысь паса йöрш корсьны

25 полных версий поговорок

Издревле русский народ славился своими традициями и культурой. Все это отразилось в пословицах. В них запечатлена вся история русского народа в пословицах и поговорках.

Но далеко не всем известны полные версии этих популярных образчиков народного поэтического творчества. А ведь целиком изречение порой несёт иной смысл:

  1. Бабушка гадала, надвое сказала, то ли дождик, то ли снег, то ли будет, то ли нет.
  2. Везет, как субботнему утопленнику – баню топить не надо.
  3. Где тонко, там и рвётся, где толсто, там и наслаивается.
  4. Горбатого могила исправит, а упрямого – дубина.
  5. Дорога ложка к обеду, а там хоть под лавку.
  6. За морем веселье, да чужое, а у нас и горе, да своё.
  7. И слепая лошадь везёт, коли зрячий на возу сидит.
  8. Комар лошадь не повалит, пока медведь не подсобит.
  9. Курочка по зернышку клюет, а весь двор в помёте.
  10. Молодые бранятся – тешатся, а старики бранятся – бесятся.
  11. На (обиженных) сердитых воду возят, а на добрых сами катаются.
  12. Не печалится дятел, что петь не может, его и так весь лес слышит.
  13. Новая метла по-новому метёт, а как сломается — под лавкой валяется.
  14. От работы кони дохнут, а люди – крепнут.
  15. Повторение – мать учения и прибежище для лентяев.
  16. Под лежачий камень вода не течёт, а под катящийся – не успевает.
  17. Рыбак рыбака видит издалека, потому стороной и обходит.
  18. Рука руку моет, да обе свербят.
  19. Свой глаз – алмаз, а чужой – стекло.
  20. Собаку съели, хвостом подавились.
  21. Старый конь борозды не испортит, да и глубоко не вспашет.
  22. У страха глаза велики, да ничего не видят.
  23. Ума палата, да ключ потерян.
  24. Хлеб на стол – и стол престол, а хлеба ни куска – и стол доска.
  25. Хлопот полон рот, а прикусить нечего.

Таким образом, поговорка – краткое присловье, житейская характеристика, закрепившийся в коллективной памяти народа афоризм. Веками люди наблюдали друг за другом, давали оценку своим действиям, поступкам, качествам.

Постепенно сложились устойчивые словесные формулы, которые, благодаря своей точности и выразительности, так полюбились людям, что стали использоваться постоянно. Их мы и называем поговорками.

  • Аникин В. П. Пословицы и поговорки // Русские народные пословицы, поговорки, загадки и детский фольклор. — М.: Учпедгиз, 1957. — С. 15.
  • Морохин В. Н. Введение // Малые жанры русского фольклора / Сост. В. Н. Морохин. — 2‑е изд., испр. и доп. — М.: Высшая школа, 1986. — С. 5. — 399 с.
  • Литературная энциклопедия терминов и понятий / Под ред. А. Н. Николюкина. — Институт научной информации по общественным наукам РАН: Интелвак, 2001. — Стб. 435—437. — 1596 с. — ISBN 5–93264-026‑X;
  • Рыбникова М. А. Русские пословицы и поговорки / АН СССР, Институт мировой литературы имени А. М. Горького. — М.: Издательство АН СССР, 1961.
  • Словарь литературоведческих терминов / Ред.-сост.: Л. И. Тимофеев и С. В. Тураев. — М.: «Просвещение», 1974. — С. 172.
  • Толковый словарь русского языка. Т. 3. П – Ряшка / гл. ред.: Б. М. Во­лин, Д. Н. Ушаков; под ред. Д. Н. Ушакова. – Москва: Гос. изд-во иностр. и нац. слов., 1939.
  • Фелицына В. П., Прохоров Ю. Е. Русские пословицы, поговорки и крылатые выражения. Лингвострановедческий словарь / Институт русского языка имени А. С. Пушкина; Под ред. Е. М. Верещагина, В. Г. Костомарова. — М.: Русский язык, 1988. — 272 с.
Рейтинг
( Пока оценок нет )
Editor
Editor/ автор статьи

Давно интересуюсь темой. Мне нравится писать о том, в чём разбираюсь.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Дети и родители
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: