Шесть лебедей

содержание

Иллюстрация к «Шести лебедям» Генриха Фогелера.

Король, который заблудился во время охоты в лесу, заставляет ведьму указывать ему выход и должен жениться на ее дочери. Чтобы защитить своих шестерых сыновей и свою дочь от мачехи, он отводит их в замок в лесу, куда он находит путь с помощью волшебной нити. Когда королева узнает, она шьет из них волшебные рубашки, превращая братьев в лебедей. Сестра бродит по лесу ночью и встречает своих братьев в хижине разбойника, которые могут сбрасывать лебединую шкуру на четверть часа каждый день. Чтобы спасти ее, ей не разрешают говорить или смеяться в течение шести лет, и ей нужно сшить шесть рубашек из звездных цветов. Охотничий король находит ее и женится на ней, но его мать клевещет на молчаливую женщину, трижды украв ее новорожденного ребенка и обмазав ее рот кровью. Когда ее вот-вот сожгут на костре, прилетают шесть лебедей. Она выкупает их рубашками, у одной из которых до сих пор нет рукава. Свекровь сожжена и живут счастливо.

Классификация и аналогии

Классификации Аарне-Томпсона-Утера , какие группы народных сказок по типу сказок , ставит эти шесть лебедей под заголовком ( «маленькая девочка , которая ищет своих братьев»).

Семь воронов ( Die sieben Raben , KHM 25) и Двенадцать братьев ( Die zwölf Brüder , KHM 9) также относятся к этому разделу.

Другие истории, которые также имеют некоторое сходство, включают «Дикие гуси» и «Дикие лебеди» .

Сказка «Семь воронов» имеет большие аналогии с «Шесть лебедей» и особенно с «Двенадцатью братьями» , сокращенная версия которой. Стит Томпсон , который резюмирует общие аргументы этих трех сказок в «Сказке» (см. ), указывает, что эта история имеет долгое литературное прошлое: она используется с 1190 года в « Долопатосе » Иоганнеса де Альта Сильва (Жан де Отто- Сильва). Seille), а затем оказался связанным с легендой о рыцаре-лебеде . Оказывается , в Pentamerone из Базила в Италии XVII — го  века и Норвегия ( Три диких утки , включенный по Мо и Asbjørnsen в их кодексе норвежских народных сказок , 1841-1844). Кажется, он широко распространен по всей Европе.

Рекомендации

  1. (in) , Сказки Сурлалуна,15 октября 2006 г.(по состоянию на 29 августа 2019 г. )
  2. (in) на Mythfolklore.net ,12 июля 2003 г.(по состоянию на 29 августа 2019 г. )
  3. (in) , Pitt.edu,9 апреля 2016 г.(по состоянию на 29 августа 2019 г. )
  4. (в) , pitt.edu (доступ на 1 — м сентября 2019 )
  5. (in) , Сказки Сурлалуна (по состоянию на 29 августа 2019 г. )
  6. Записка Natacha Rimasson-Fertin, Сказки для детей и дома , Хосе Корти 2009.
  7. День четвертый , восьмое развлечение: Семь голубей (Li sette palommielle) .
  8. (in) на Rafemartin.com (по состоянию на 29 августа 2019 г. )
  9. (in) Энн Хантер, на Goodreads.com (по состоянию на 29 августа 2019 г. )
  10. (в) , в базе данных Internet Movie (доступ на 1 — е сентября 2019 года )
  11. (in) на сайте Angelfire.com (по состоянию на 29 августа 2019 г. )
  12. (ja) на Web.archive.org ,22 июня 2013 г.(по состоянию на 5 июня 2016 г. )

Сказка Гуси-лебеди читать онлайн

I.

Жили-были мужик да баба. Сеяли они пшеницу, урожай собирали, пекли хлеб и по выходным на базар свозили. И было у них двое детей – Олюшка, старшенькая и Ванюшка – меньшенький.

Вот, однажды, собрались родители в дорогу – погрузили хлеб на телегу, а деток дома оставили и наказывают Олюшке:
— Ты, доченька, за братцем смотри. Из дома не отлучайся. А то, налетят гуси-лебеди, унесут его к Бабе Яге за темные горы, во дремучий лес. Если выполнишь наш наказ – мы гостинцев с базара привезем.

Олюшка отца и мать слушает, да не слышит. Только про гостинцы думает.
Как уехали отец и мать, она братца посадила у окошечка в травку-муравку играть, а сама к подружкам убежала.

Много ли, мало ли времени проходит, возвращается Олюшка домой. Глядь, а братца нет. Смотрит вправо – влево, кличет его. Никто не отзывается.
Заплакала тогда Олюшка горькими слезами.

Вдруг, бежит мышка. Спрашивает:
— О чем ты девочка плачешь? О чем горюешь?
— Да как же мне не плакать? – отвечает Олюшка. – Пропал мой братец маленький! Братец хорошенький! Наказали мне отец и мать за ним приглядывать, а я их-то и не послушала! Оставила его одного.

Отвечает ей мышка:
— Да, горе приключилось великое. А унесли твоего братца гуси-лебеди. К Бабе Яге, за темные горы, во дремучий лес.

II.

Поблагодарила тогда Олюшка мышку и побрела куда глаза глядят.
Вот идет она и видит – стоит яблонька. Ветви тяжелые низко до земли склонила. Яблоки на них наливные, алые, того и гляди – упадут.

Говорит Олюшка:
— Яблонька, а яблонька, не видала ли ты, куда гуси-лебеди полетели?

Отвечает ей яблонька:
— А ты подвяжи мои веточки, да плодов моих отведай. Тяжко мне вот так стоять. Тогда и скажу.
— Некогда мне яблоки есть, да ветки подвязывать, — говорит Олюшка. Развернулась и дальше пошла, дороги незнаючи.

Вот идет она дальше и видит – течет река – кисельные берега. В одном месте нападали сухие ветки и камни, преградили русло. Тяжело воде сквозь них пробиться.

Говорит Олюшка:
— Реченька, а реченька, не видала ли ты, куда гуси-лебеди полетели?
Отвечает ей речка:
— А ты освободи мое русло, да киселька моего отведай. Тогда и скажу.
— Некогда мне кисель пить, да ветки убирать, — говорит Олюшка. Развернулась и дальше пошла, дороги незнаючи.

Дальше идет. Стоит у дороги печка. Пыхтит – дымит. Пирожки из заслонки так и вываливаются.
Говорит Олюшка:
— Печка, а печка, не видала ли ты, куда гуси-лебеди полетели?
Отвечает ей печка:
— А ты вынь мои пирожки, положи на тарелочку да сама отведай.
— Некогда мне пирожки вынимать да есть, — говорит Олюшка. Развернулась и дальше пошла, дороги незнаючи.

III.

Вот пришла она к лесу дремучему. Лесу темному, лесу дикому.
Видит – стоит на опушке избушка, а рядом с ней сидит ее братец Ванюшка на травке, молодильными яблочками играет.

Подошла к нему Олюшка тихонько, взяла за руку и бежать хотела. Но тут из избушки высунулась страшная косматая голова с длинным носом. То Баба Яга была. Схватила она одной ручищей Олюшку другой Ванюшку и в избу затащила.
— Теперь я вас обоих съем, — говорит. – Только отлучусь ненадолго. А пока, дочка моя вас в печи изжарит.

Сказала так и вышла вон. Осталась дочь ее – высушенная, тонкая, как тростина старуха, чуть моложе Бабы Яги. Говорит она детям:
— Ну-ка живо на лопатку садитесь! Я вас в печь отправлю!

А Олюшка на лопатку садится и руки-ноги в стороны растопыривает. Никак в печь не проходит.
Рассердилась тогда дочка Бабы Яги. Кричит:
— Глупая девчонка! Что же ты, даже в печь нормально влезть не можешь!
— А ты покажи, — говорит Олюшка.
Ну, старуха села на лопатку, руки-ноги поджала, а Олюшка ее мигом в печь отправила и заслонкой прикрыла. Сама схватила братца и побежала прочь от избы.

Долго ли, коротко ли, возвращается домой Баба Яга.
Чует, из печки мясом пахнет. Достала она его, поела и только потом думает «Куда же это дочка моя запропастилась?».
Вдруг глядь на тарелку – а там кольцо медное, с дочкиного пальца. Поняла она тогда, что обманула ее Олюшка. Разозлилась так, что зубы скрепят и от скрежета этого страшного, птицы лесные с деревьев прочь улетают.

Закричала Баба Яга:
— Гуси-лебеди! Помощники мои верные! Летите! Разыщите! Верните беглецов!
Налетели гуси-лебеди, как туча серая, туча страшная. И понеслись над полями – лесами рыскать.

Приспособление

  • Сестра Лебедь ( Дочь леса  (в) ), первой книге трилогии ( Sevenwaters ) из Джулиет Марилььера , подробное изложение истории в средневековой кельтской рамке.
  • В романе Рейфа Мартина « Птичье крыло» рассказывается о младшем принце, человеке, но с крылом вместо левой руки, когда он растет с этим «уродством».
  • В «Лунном свете» изображена тринадцатилетняя принцесса Эовин, которая потеряла мать из-за загадочной болезни и которой поручено защитить своего отца и шесть братьев от ведьмы, желающей захватить трон. Эта история написана Энн Хантер и происходит на острове Саммер , вымышленной Ирландии.
  • Шесть лебедей , комикс Джоанны .
  • 1977: « Лебединое озеро» ( Секаи Мейсаку Доу: Хакучо но Одзи ), японский аниме- фильм , режиссер: Нобутака Нисидзава, постановка: Тэи Дога .
  • Эпизод Пола Вейланда Les Trois Corbeaux ( Три вороны ) из телесериала Джима Хенсона 1988 года Monstres et Merveilles ( Рассказчик ) является перечитыванием этой сказки.
  • Эпизод из серии анимационных фильмов Расскажи мне историю ( Grimm’s Fairy Tale Classics  (in) ) в 1988 году.
  • Эпизод первого сезона мультсериала Симсала Гримм 1999 года.
  • Фильм 2012 года из серии фильмов Каролы Хаттоп « Мерхенперлен» (де)

Сводка [ править ]

Иллюстрация Генриха Фогелера

Король заблудился в лесу, и ему помогает старуха, при условии, что он женится на ее прекрасной дочери. У короля плохое предчувствие по этому поводу, но он все равно соглашается. Однако у него шесть сыновей и дочь от первого брака, и он опасается, что дети станут мишенью его новой жены; поэтому он отсылает их и тайно навещает их.

Новая королева, а теперь и мачеха , которая научилась колдовству от своей матери, узнает о своих шести пасынках и решает убрать их с дороги. Она шьет шесть волшебных рубашек и идет в скрытый замок, где дети спрятаны в целях безопасности, затем набрасывает рубашки на мальчиков и превращает их в лебедей .

Братья могут принимать человеческие формы только на пятнадцать минут каждый вечер. Они рассказывают своей младшей сестре, которая все еще оставалась человеком, что слышали о способе избавиться от таких проклятий: она должна сделать шесть рубашек из крапивы и не может издавать ни звука шесть лет, иначе заклинание никогда не будет разрушено, и она превратится в лебедя. навсегда. Девушка соглашается на это и убегает, прячась в хижине охотника и посвящая себя исключительно сбору крапивы и шитью в тишине.

Спустя годы король другой страны находит девушку, которая делает это, восхищается ее красотой и берет ее во двор с намерением сделать ее своей королевой. Однако снобистская мать короля ненавидит ее и не считает, что она достойна быть королевой. Когда она рожает их первого ребенка, злая свекровь забирает ребенка и обвиняет королеву в том, что она убила и съела его, но король отказывается в это верить.

Молодая королева рожает еще двоих детей, но свекровь снова дважды прячет их и ложно утверждает, что она убила и съела своих младенцев. Король не в состоянии защищать ее и не может должным образом защитить себя, поэтому королеву приговаривают к сожжению на костре как ведьму. Все это время она сдерживала свои слезы и слова, шила и шила рубашки из крапивы, несмотря ни на что.

В день казни королева закончила шить все рубашки для своих братьев. Когда ее приводят к столбу, она берет рубашки с собой, а когда ее собираются сжечь, истекают шесть лет, и шесть лебедей летят по воздуху. Она набрасывает рубашки на своих братьев, и они восстанавливают свою человеческую форму, хотя в некоторых версиях младший брат не может полностью отменить трансформацию, и его левая рука остается крылом из-за отсутствующего рукава в последней рубашке, сшитой его сестрой.

Королева теперь может свободно говорить, и она может защитить себя от обвинений. Она делает это при поддержке своих братьев. В конце концов, злая свекровь — это та, кого сожгли на костре в наказание.

Глава 1

Ранней осенью, «на третьем году войны» группа разведчиков большого партизанского отряда наткнулась на засаду. Единственный выживший, смертельно раненый, сумел добраться до отряда и сообщить обо всём командиру.

У погибшего командира разведчиков Сергея Марьянова в отряде была возлюбленная, радистка Таня Лебедева. Тел разведчиков не нашли, поэтому она не поверила, что Марьянов погиб, и потребовала у командира отряда спасти его. Командир отказался — даже если разведчики живы, их наверняка отвезли в город, занятый двумя полками немцев. Двести одиннадцать партизан не могли «разгромить двухтысячный гарнизон немцев», а командир не имел права посылать своих людей на верную смерть.

Реклама:

Тане отдали личные вещи Марьянова, среди которых была тетрадь с его стихами. Последние его стихи были о любимой. Ночью Таня ушла, захватив с собой две французские гранаты.

Командир послал за ней двух партизан, а сам повёл отряд на новую базу. На рассвете отряд встретил пропавшую группу разведчиков во главе с Марьяновым. Оказалось, они столкнулись с отрядом немецкой полевой жандармерии. Бой был неравным, разведчикам пришлось отступить в болота и несколько дней прятаться среди трясин.

Сказка Гуси-лебеди

Жили муж и жена с дочкой Манечкой да сынком Ванечкой. Дочке уж десятый годок шёл, а сынку два года было. Собрались отец с матерью в город и наказывают Манечке:
— Из дома не уходи. С братом посиди. Гостинцев жди!
Манечка слушала их, головой кивала, а как ушли — посадила брата на травку у дома и убежала играть. Лишь остался Ванечка один — прилетели гуси-лебеди, подхватили его на крылья и улетели к лесу. Поиграла Манечка с подружками, вспомнила о Ванечке, побежала домой. Прибежала, а Ванечки-то нет!

Испугалась девочка, расплакалась. Стала его звать, искать, но куда ни бегала — нет Ванечки! Тут увидела летящих к лесу гусей и догадалась, что гуси Ванечку унесли.

Бросилась девочка гусей догонять. Бежала, бежала… Но вскоре они скрылись из глаз. Куда теперь бежать? Остановилась она, не знает, что и делать.

Видит Манечка — стоит печка, она к ней:

— Печка, печка, скажи, куда гуси-лебеди полетели?
— Скушай, гостьюшка, моего ржаного пирожка, скажу.
А девочка ей в ответ:
— Стану я есть ржаной пирожок! Я дома пшеничные только с маслом ем! — Сказала так и побежала дальше.
А куда бежать — не знает. Увидела, стоит яблоня. Подбежала она скорее к яблоне, просит её:
— Яблоня, скажи, куда гуси-лебеди полетели?
— Съешь моё лесное яблочко, не побрезгуй, скажу.
— Не буду я есть кислятину! Я дома садовые яблоки с мёдом ем! — ответила ей Манечка и скорее побежала дальше.
Бежит, бежит, торопится, а куда гуси-лебеди улетели — не знает. Увидела тут она: течёт молочная речка, кисельные берега. Подбежала к молочной речке, спрашивает:
— Молочная речка, скажи, куда гуси-лебеди полетели?
— Съешь нашего киселика с молоком, тогда скажу.
— Не хочу! У батюшки с матушкой и сливочки не пьются!
Снова побежала Манечка. Бежит она, бежит, а где ей брата искать, так и не знает. А уж и спрашивать не у кого!
Вдруг увидела она: избушка на курьих ножках кругом себя поворачивается. Сказала тут Манечка:
— Избушка! Стань по-старому, как мать поставила!

Избушка повернулась. Маня вошла в неё и увидела: Ванечка сидит на лавке, яблочками наливными играет.
Вот куда принесли его гуси! К Бабе-Яге!

Увидел её и Ванечка. Манечка скорее приложила палец к губам, приказывая, чтобы он молчал, не выдал её. Рядом с ним сидит Баба-Яга, дремлет с прялкой в руках. А на плече у неё сова сидит — не спит, смотрит.
— Здравствуй, бабушка, — сказала Манечка.
Открыла Баба-Яга глаза и сердито глянула на девочку.
— Здравствуй, незваная гостья! Зачем пришла?
— Заблудилась я. Ходила, ходила, уж ноги не держат и есть хочу. Позволь посидеть у тебя.
— Ну, так и быть, доешь мою кашу из горшка, да за это напряди мне пряжи, — сказала Баба-Яга и ушла вместе с совой.
Вылезла тут из-под печи мышка и просит:
— Девица, девица, дай мне кашки хоть немножко.
На печи нашла Манечка и горшок с остатками каши, и ложку. Дала она мышке каши, а мышка и говорит:
— Беги отсюда и мальчишку уводи, Баба-Яга баню затопила. Помоет тебя и съест! И его съест! Бегите скорей!
Убежала Манечка с братом. А Баба-Яга тут к оконцу подошла и спрашивает:
— Прядешь ли, девица?
— Пряду! Пряду! — ответила мышка, доедая кашку.
Как натопила Баба-яга баню, пришла за девочкой, а избушка пуста. Закричала Баба-Яга:
— Летите, гуси-лебеди, в погоню! Девочка мальчишку увела! Догоните! Мальчишку принесите! Не то я вас!
Бежит Манечка с братом, слышит: гуси за ними летят! Испугалась. С братом на руках кинулась к молочной речке, просит её:

— Реченька, голубушка, спрячь, укрой нас!
— Поешь нашего киселя с молоком — спрячу!
Поела она киселя, молока попила. Бережком укрыла молочная речка Манечку с братом. Не увидели их гуси. Полетали, поискали, полетели дальше.
Побежала Манечка с Ванечкой. Слышит, опять летят гуси! К яблоне Манечка бросилась, — просит её:
— Яблонька, укрой! Спаси нас!
— Съешь моё лесное яблочко — укрою!
Съела Манечка яблочко. Укрыла яблоня ветвями сестру с братом. Гуси над яблоней пролетели — не увидели их. Выбежала девочка с братом из-под яблони, торопится.

Слышит: гуси возвращаются. Добежала она до печки.

— Печка, матушка, — просит девочка, — спрячь нас!
— Съешь мой ржаной пирожок да забирайся в печь.

Съела Манечка пирожок, влезла с братом в печь, затворилась заслоном. Слышит — гуси пролетели мимо. Вылезла девочка из печи, брата — на руки и бегом домой.
А гуси вернулись, нагонять стали. Вбежала девочка в дом, закрыла дверь. Гуси покружили над домом и улетели…

Тут и отец с матерью вернулись. Принесли детям пряников, а Манечке ещё и платочек на голову.

 Если сказка «Гуси-лебеди» вам понравилась, то можете также прослушать ее. x5axgz9fwh.2236

Рекомендую это видео всем, кто любит творчество и оригами!

литература

Братья Гримм

  • Гримм, Братья: Детские и бытовые сказки . Полное издание. С 184 иллюстрациями современных художников и послесловием Хайнца Рёллеке. 19-е издание. Artemis & Winkler / Patmos, Дюссельдорф / Цюрих 1999, ISBN 3-538-06943-3 , стр. 275-281.
  • Гримм, Братья: Детские и бытовые сказки . Последнее издание с оригинальными примечаниями братьев Гримм. С приложением всех сказок и сертификатов происхождения, опубликованных не во всех изданиях, опубликованных Хайнцем Рёллеке. Том 3: Оригинальные записи, гарантии происхождения, эпилог. С. 93–97, стр. 463. Издание переработанное и библиографически дополненное. Reclam-Verlag, Штутгарт 1994, ISBN 3-15-003193-1 .

вариант

Боевые братья . В: Август Лёвис из Менара (ред.): Финские и эстонские сказки . Дюссельдорф / Кёльн, 1962, стр. 279–282.

Вторичная литература

Кристин Шоджаей Каван: Девушка ищет своих братьев . В кн . : Энциклопедия сказок . Том 8. Берлин / Нью-Йорк 1996, стр. 1354-1366.

Интерпретации

Улла Виттманн: Я, дурак, забыла волшебные вещи. Сказки как образ жизни взрослых . Ансата-Верлаг, Интерлакен 1985, ISBN 3-7157-0075-0 , стр. 103-110.

Русская народная сказка «Гуси-лебеди»

Жили-были муж с женой, и у них были дочка да сынок маленький.

— Дочка, дочка! — говорила мать. — Мы пойдём на работу, принесём тебе булочку, сошьём платьице, купим платочек; будь умна, береги братца, не ходи со двора.

Старшие ушли, а дочка забыла, что ей приказывали; посадила братца на травке под окошком, а сама побежала на улицу, заигралась, загулялась.

Налетели гуси-лебеди, подхватили мальчика, унесли на крылышках.

Пришла девочка, глядь — братца нету! Ахнула, кинулась туда-сюда — нету!

Кликала, заливалась слезами, причитывала, что худо будет от отца и матери, — братец не откликнулся! Выбежала в чистое поле; метнулись вдалеке гуси-лебеди и пропали за тёмным лесом.

Гуси-лебеди давно себе дурную славу нажили, много шкодили и маленьких детей крадывали; девочка угадала, что они унесли её братца, бросилась их догонять.

Бежала, бежала, стоит печка.

— Печка, печка, скажи, куда гуси полетели?

— Съешь моего ржаного пирожка, скажу.

— О, у моего батюшки пшеничные не едятся!

Печь не сказала.

Побежала девочка дальше, стоит яблоня.

— Яблоня, яблоня, скажи, куда гуси полетели?

— Съешь моего лесного яблока, скажу.

— О, у моего батюшки и садовые не едятся!

Побежала дальше, стоит молочная речка, кисельные берега.

— Молочная речка, кисельные берега, куда гуси полетели?

Съешь моего простого киселика с молоком, скажу.

— О, у моего батюшки и сливочки не едятся!

И долго бы ей бегать по полям да бродить по лесу, да, к счастью, попался ёж. Хотела она его толкнуть, побоялась наколоться и спрашивает:

— Ёжик, ёжик, не видал ли, куда гуси полетели?

— Вон туда-то! — указал.

Побежала — стоит избушка на курьих ножках, стоит- поворачивается.

В избушке сидит баба-яга; сидит и братец на лавочке, играет золотыми яблочками.

Увидела его сестра, подкралась, схватила и унесла; а гуси за нею в погоню летят; нагонят злодеи, куда деваться?

Бежит молочная речка, кисельные берега.

— Речка-матушка, спрячь меня!

— Съешь моего киселика!

Нечего делать, съела. Речка её посадила под бережок, гуси пролетели.

Вышла она, сказала: «Спасибо!» — и опять бежит с братцем а гуси воротились, летят навстречу. Что делать? Беда!

Стоит яблоня.

— Яблоня, яблоня-матушка, спрячь меня!

— Съешь моё лесное яблочко!

Поскорей съела. Яблоня её заслонила веточками, прикрыла листиками; гуси пролетели.

Вышла и опять бежит с братцем, а гуси увидели — да за ней; совсем налетают, уж крыльями бьют, того и гляди — из рук вырвут!

К счастью, на дороге печка.

— Сударыня печка, спрячь меня!

— Съешь моего ржаного пирожка!

Девочка поскорей пирожок в рот, а сама в печь спряталась. И брата укрыла. Гуси полетали-полетали, покричали- покричали и ни с чем улетели.

А она прибежала домой, да хорошо ещё, что успела прибежать, а тут и отец и мать пришли.

Гуси-лебеди

Жили старичок со старушкою; у них были дочка да сынок маленький.

— Дочка, дочка! — говорила мать. — Мы пойдём на работу, принесём тебе булочку, сошьём платьице, купим платочек; будь умна, береги братца, не ходи со двора.

Старшие ушли, а дочка забыла, что ей приказывали; посадила братца на травке под окошком, а сама побежала на улицу, заигралась, загулялась. Налетели гуси-лебеди, подхватили мальчика, унесли на крылышках.

Пришла девочка, глядь — братца нету! Ахнула, кинулась туда-сюда — нету! Кликала, заливалась слезами, причитывала, что худо будет от отца и матери, — братец не откликнулся! Выбежала в чистое поле; метнулись вдалеке гуси-лебеди и пропали за тёмным лесом. Гуси-лебеди давно себе дурную славу нажили, маленьких детей крадывали; девочка угадала, что они унесли её братца, бросилась их догонять. Бежала, бежала, видит — стоит печка.

— Печка, печка, скажи, куда гуси полетели?

— Съешь моего ржаного пирожка, скажу.

— О, у моего батюшки пшеничные не едятся!

Печь на сказала. Побежала девочка дальше. Видит — стоит яблоня. Она и спрашивает:

— Яблоня, яблоня, скажи, куда гуси полетели?

— Съешь моего лесного яблока, скажу.

— О, у моего батюшки и садовые не едятся!

Яблоня не сказала. Побежала дальше. Видит — бежит молочная речка, кисельные берега.

— Молочная речка, кисельные берега, куда гуси полетели?

— Съешь моего простого киселика с молоком, скажу.

— О, у моего батюшки и сливочки не едятся!

И долго бы ей бегать по полям да бродить по лесу, да, к счастью, попался ёж.

— Ёжик, ёжик, не видал ли, куда гуси полетели? — спрашивает девочка.

— Вон туда-то! — указал ёж.

Побежала — стоит избушка на курьих ножках, стоит-поворачивается. В избушке братец сидит на лавочке, играет золотыми яблочками. Увидела его сестра, подкралась, схватила и унесла, а гуси за нею в погоню летят; нагонят злодеи, куда деваться?

Бежит молочная речка, кисельные берега.

— Речка-матушка, спрячь меня!

— Съешь моего киселика!

Нечего делать, съела. Речка её посадила под бережок, гуси пролетели. Вышла она, спасибо сказала — и опять бежит с братцем, а гуси воротились, летят навстречу. Что делать? Беда! Стоит яблоня.

— Яблоня-матушка, спрячь меня!

— Съешь моё лесное яблочко!

Поскорей съела. Яблоня её заслонила веточками, прикрыла листиками; гуси пролетели. Вышла и опять бежит с братцем, а гуси увидели — да за ней; совсем налетают, уж крыльями бьют, того и гляди — из рук вырвут! К счастью, на дороге печка.

— Сударыня печка, спрячь меня!

— Съешь моего ржаного пирожка!

Девушка поскорей пирожок в рот, а сама 

Варианты [ править ]

Литературным предшественником сказки являются «Семь голубей» ( неаполитанскийLi sette palommelle ; итальянскийI sette colombi ) в Пентамероне» Джамбаттисты Базиле , где братья превращаются в голубей .

Количество братьев править

В сказке братьев Гримм шесть братьев, превращенных в лебедей .

В других европейских вариантах количество принцев / братьев чередуется между тремя, семью или двенадцатью , но очень редко бывает два, восемь, девять, десять или даже одиннадцать, например, Датская сказка, собранная Матиасом Винтером, De elleve Svaner ( англ . «Одиннадцать лебедей»), впервые опубликованная в 1823 году или лигурийская сказка Les onze cygnes .

Венгерский коллекционер народных сказок Элизабет Скларек составила два венгерских варианта: Die sieben Wildgänse («Семь диких гусей») и Die zehn Geschwister («Десять братьев»), и в своих комментариях отметила, что обе сказки связаны с версиями Гримма. . Третий венгр называется A tizenkét fekete várju («Двенадцать черных воронов»).

Людвиг Бехштейн собрал два немецких варианта — «Семь ворон» и «Семь лебедей» .

Комментируя ирландский вариант собранного Патрика Кеннеди , Луис Brueyre указал , как другой вариант индийской сказки Триумфа Истины , или Der Sieg дера Wahrheit : во второй части рассказа, младшего ребенок, девочки, свидетели преобразования из ее ста братьев в ворон.

В литовском варианте «Двенадцать братьев, двенадцать черных воронов» мачеха-ведьма просит мужа убить его сыновей, сжечь их тела и доставить ей прах.

В венгерском варианте A tizenkét koronás hattyu és csiháninget fonó testvérkéjük бедная мать мальчиков проклинает своих двенадцати сыновей в птичьей форме, а также дает оговорку о побеге: после рождения их сестры она должна сшить двенадцать рубашек, чтобы спасти их.

Результаты трансформации править

Другая вариация — результат превращения птиц : в одних версиях это утки , в других — вороны и даже орлы , гуси , павлины , дрозды , аисты , журавли или галки .

Превращение в орла засвидетельствовано в польской сказке Von der zwölf Prinzen, die in Adler verwandelt wurden ( английский язык : «Двенадцать князей, ставших орлами») переведенной как «Орлы» .

Трансформация гусей присутствует в ирландском варианте «Двенадцать диких гусей» , собранном ирландским фольклористом Патриком Кеннеди и сравниваемым с немецкими вариантами («Двенадцать братьев» и «Семь воронов») и скандинавским вариантом («Двенадцать диких уток». ).

В сказке «Двенадцать белых павлинов» , приписываемой североевропейскому происхождению, двенадцать князей превращаются в павлинов из-за проклятия, наложенного троллем .

Трансформация дрозда засвидетельствована в центральноевропейской сказке ( «Черный дрозд» ), собранной Теодором Верналекеном : двенадцать братьев убивают дрозда и закапывают его в саду, и из его могилы вырастает яблоня, приносящая плоды, вызывающие трансформацию.

Птицы трансформация аистов присутствуют в польской сказке , собранной в Кракове по Oskar Кольберг , О siedmiu braciach bocianach ( «Семь Аистов Brothers»).

Венгерская сказка A hét daru («Семь журавлей») свидетельствует о превращении братьев в журавлей.

Превращение в галку засвидетельствовано в венгерской сказке « A csóka lányok» («Девочки-галки»), где бедная мать желает, чтобы ее взбесившиеся двенадцать дочерей превратились в галок и улетели, что быстро исполнилось; и в «Западнопрусской» сказке Die sieben Dohlen («Семь галок»), собранной профессором Альфредом Камманном ( де ).

Фольклористы Йоханнес Болте и Иржи Поливка в своих комментариях к сказкам Гримма составили несколько вариантов, в которых братья превращаются во всевозможных зверей и земных животных , таких как олени , волки и овцы .

Глава 6

Лесничий, конечно, добил птицу и сделал два чучела. Тракторист верил, что «лебеди не живут друг без друга». Сторож считал, что это неправда — «люди и те живут после гибели любимого человека, а то — вольная птица». Но и у людей любовь тоже разная бывает.

И сторож начал рассказывать историю про настоящую русскую любовь. Марьянов с изумлением понял, что сторож рассказывает о нём и Тане.

Он узнал, что Таня долго искала его в городе. Она не верила, что он мог попасть в плен к немцам, поэтому мстить не стала, но и к партизанам не вернулась, а решила перейти линию фронта и добраться до позиций советский армии.

У Тани это почти получилось, но на подходе к позициям вздумалось её одежду постирать. Здесь её и нашли немцы. Она швырнула в них гранату. Немцев убило, а Таню ранило осколком. Девушка доползла до ближайшего хутора, где её выходили.

Реклама:

После войны Таня стала работать учительницей младших классов, а сторож в то время был истопником в школе. Она долго искала Марьянова, писала запросы, но он значился в списках без вести пропавших. Командира партизан Таня искать побоялась, ведь она ушла из отряда без разрешения, почти дезертировала. Она знала, что кто-то приходил в дом её отца, забрал её фотографию, но думала, что её разыскивают, чтобы наказать.

Марьянов слушал со слезами на глазах, смотрел на звёздное небо, «и в душе рождалась новая и большая вера в красоту бытия под этим небом».

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Editor
Editor/ автор статьи

Давно интересуюсь темой. Мне нравится писать о том, в чём разбираюсь.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Дети и родители
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: