Татарские народные поговорки на татарском языке. материал на тему: пословицы на татарском языке с переводом

Азатлык (ازادلق)

Мусульманская фракция II Государственной думы. 1907 годПроект «Бессмертный барак» Татарское азатлык — это стремление к обретению исторической субъ­ектности, осознание себя полно­правным актором истории и творцом собственной судьбы. Например, царский манифест 1905 года Манифест 17 октября 1905 года — законо­дательный акт верховной власти Российской империи, обнародованный 17 (30) октября 1905 года, ставший результатом революции 1905 года. Манифест провозглашал и пре­доставлял политические права и свободы, такие как свобода совести, свобода слова, свобода собраний, свобода союзов и неприкосновенность личности. татарский поэт Габдулла Тукай привет­ствовал такими словами:

Семантически это понятие сходно с двумя другими — хөррият и иреклек. Оба означают свободу, но хөррият подразумевает в первую очередь политические права, а иреклек — это свобода выбора. Этот ряд широко исполь­зуется в общественном дискурсе на татар­ском языке — начиная с выступ­лений мусульман­ских депутатов в Государственной думе в начале XX века.

О родителях

Большая часть основана на идее уважения к родителям, почитании и осознании важности их роли в жизни:

  • Кто родителей своих почитает, тот никогда не погибает.
  • Все купишь, но родителей не купишь.
  • Отец да мать — два священных слова.

Другие пословицы о детях и родителях подчеркивают безусловную любовь отца и матери к своим чадам:

Материнская ласка ни конца ни края не знает.

Это дает ребенку возможность понять, что он любим вне зависимости от каких-либо факторов, вселяет в него уверенность в себе и своих силах:

Дитя хоть и криво, а матери да отцу диво.

Выросший на таких поговорках ребенок усвоит с детства правильный паттерн поведения и отношений между детьми и их родителями. В дальнейшем он сам станет относиться к своему отпрыску с не меньшей любовью, чем та, которую получил в отчем доме.

У отца с матерью за пазухой и на морозе жарко.

Тут все татары, кроме я!

Русский народ частенько подтрунивает над теми представителями разных национальностей, проживающих в России, которые говорят на русском языке с грубейшими ошибками.Так и появляются в устном народном творчестве смешные поговорки про татар.

Хитрые люди часто используют самые разные способы, чтобы избавиться от выполнения просьб, которые им неприятны по каким-то причинам. Один из методов отказа — игра на непонимании чужой речи. «Моя твоя не понимай!» — такая поговорка говорит о человеке, прекрасно владеющим русским языком, но делающем вид, что не понимает его. Такой фразой человек не прямо отказывает просящему, но пытается перевести разговор в шутку, чтобы не обидеть его.

В дому-то у них развал, словно там сам Мамай воевал

Многие пословицы и поговорки про татар не прямо, а косвенно указывают на них. То есть сама национальность не называется, а подразумевается. Понятно, что и тут речь идет не о современных российских жителях – татарах, а об историческом времени, когда на Русь приходили ордынские захватчики.

Делать вывод из этой поговорки о том, что представители этой национальности негативно относятся к чистоте и порядку в своих жилищах — грубая ошибка. Большинство татар, напротив, любят окружать себя всем красивым, создавать вокруг уют и содержать дом в образцовой чистоте. А неряхи существовали и существуют в любые времена, независимо от своей национальности.

Аулак (أولاق)

Само по себе слово аулак имеет несколько значений. Оно указывает на тихое, укромное место, где можно провести время в одино­честве. В диалектах есть выражение аулак сүз, что значит «тайна». В то же время аулак относится к практике собраний молодежи. Обычно в сельской местности молодые люди по вечерам собирались в доме, где не было родите­лей, знакомились там, развлекались, пели и танцевали. У такого места даже есть свое название — аулак өй, значение кото­рого предполагает, что там можно уеди­ниться для романти­ческого свидания. У писателя Мажита Гафури (1880–1934) читаем: «А по-Вашему, разве можно так оставаться на ночь на свидании Аулак. с чужим человеком Нәмәхрәм.?» Такая практика (на словах осуждае­мая, но вполне себе существовавшая) показывает, как в повседневной жизни обходили запреты книжного ислама на добрачные отношения.

Ответить

1.Башка хезмәт түгел вытащишь һәм рыбку берсе буага.-Без труда не вытащишь и рыбку из пруда..2.Башка яхшы хезмәт юк яралгының.-Без хорошего труда нет плода.3.Терпенье һәм хезмәт барысы да перетрут.-Терпенье и труд все перетрут.4.Һәм швец һәм жнец, дуде игрец.-И швец, и жнец, и на дуде игрец.5Упорно хезмәт куярга була, икмәк амбарларда водиться..-Упорно трудиться – будет хлеб в закромах водиться. 6.Түгел умел шить, сусаль алтын, шулай бәй молотом.-Не умел шить золотом, так бей молотом.7.Бүгенге эшне икенче көнне генә откладывай!-Сегодняшней работы назавтра не откладывай! 8.Хезмәт денежка тыгыз ята, чит ребром торчит.-Трудовая денежка плотно лежит, чужая ребром торчит. 9.Кем эшләми, шул да ест.-Кто не работает, тот не ест. 10.Хезмәт копейка гасырга кадәр яши..-Трудовая копейка до веку живет.Всё!

Связанные вопросы

  • ПОМОГИТЕ ПОЖАЛУЙСТА 1.Составить таблицы сложения и умножения в двоичной системе счисления и выполнить вычисления: а) 1110 + 101; б) 10101 – 11; в) 101 * 11; г) 1110 / 10. 2. Представить числа в двоичном виде в восьмибитовой ячейке в формате а) 5; б) 255. 3. Представить числа в двоичном виде в восьмибитовой ячейке в формате целого со знаком. a) 56; б) -56
  • опис парку
  • В реакцию с раствором серной кислоты вступают: 1) медь 4) магний 2) оксид меди (II) 5) хлорид бария 3) гидроксид натрия 6) оксид серы (IV)
  • Один из смежных углов составляет 0.2 другого найдите эти смежные углы
  • яку частину суходолу на землі займають ліси

Мы надеемся, что вам понравился ответ на “пословицы о труде на татарском языке с переводом”.

Похожие посты:

  • 3 формулы перемещения при равноускоренном движении
  • Речення в прямому та переносному значенні.Орел (Птах…
  • Обчисліть значення похідної даної функції в точці х0…
  • Стихи про родину на татарском языке с переводом
  • Написать 10 пословиц о труде разных стран мира!
  • помогите написать сочинение на татарском языке про…
  • объясните,почему молитва французских крестьян…
  • Загадки на татарском языке с ответами
  • Напишите стих на татарском языке о зиме.
  • Сочинение на татарском про город Казань. Срочнаааа
  • Загадки на татарском языке про овощи
  • Найдите в «сборнике пословиц и поговорок»10 пословиц…

Изречения, пословицы, дразнилки, анекдоты, тесты про Казанских татар

Изречения: Куда в русском не копнешь, везде татарина найдешь Пушкин

Я пошел на ратный подвиг — и меня побил татарин, Воротился в стольный Киев — а жену сманил хазарин, Ускакать хотел отселя — а коня увел монгол. *** . Можа зря я поначалу на татарина пошел?

Нам татарам,что водка,что пулемет — лишь бы с ног валило. нам татарам все равно — что любиться, что бороться, лишь бы сверху полежать. Нам, татарам, все равно — что любить подтаскивать, что любаных оттаскивать! Нам татарам все рано, что санаторий, что крематорий — лишь бы тепло было. Нам татарам один @@@ : что война, что Сабантуй — все равно драка! Нам, татарам, все равно, что чай пить, что самовар пинать — лишь бы вспотеть!

Варяжский гость хуже татарина. Один в поле хуже татарина. Нежданный гвоздь хуже татарина. Незванный гость хуже татарина. Особенно в Татарстане. Оттуда нужно гнать незванных гостей в три шеи. Незваный гость хуже татарина, но лучше сопливого русского.

Если в кране нет воды, то татары не причем. Поскреби русского — найдешь татарина.

Дружба народов — это когда хохол, русский и татарин собираются вместе и идут мочить еврея.

Судились татарин с евреем, прокурору дали 10 лет строго режима.

Тут у нас в Казани проходили торжества по случаю 275-летия РАН (Российской академии наук). Второй день, утро, Юбилейная Научная Сессия. Несколько отрывков из речей местных академиков: Президент Академии наук Татарстана, академик АНТ М.Х

Хасанов: — Разрешите поздравить вас с 300-летием Россииской Академии наук Татарстана! — Мне кажется, да я и так думаю, что это событие важно не только для России, но и для всего Татарстана! Академик АНТ М.З. Закиев, Институт языка, литературы и искусства АНТ (честное слово, так и написано) изрекал такие фразы: — ученые предки современных татар

— в 13 веке получили развитие ученые и мыслители.. — Лишь Булгарские военные искусства наголову разбили на подошвах Жигулевских гор, разбили орды Чингиз-хана. — В членах РАН гуманитарными проблемами, и общими активно занимались . — Начали уже издавать труды, совместные с соответствующими учеными. — По истории, истоки у нас после постановления 44 года не решались выходить за пределы Татарстана. — хотели создать еще по архитектурному искусству, но .. я понял. — координация работой ученых этой наукой — Необходимо завершать историю татарского народа!

Пословицы: Татарин родился — еврей заплакал. Татарин — тот же еврей, но со знаком качества. хочешь завести овчарку, заведи жену татарку.

Дразнилки: Татарин-барин зубы точит, съесть нас хочет.

Анекдоты: Полет татарского космонавта. К моменту выхода на связь с землей он забывает свои позывные. Начинается сеанс связи. В эфире: — Земля, Земля, я — Хабибулин, как меня зовут? — . — Земля, Земля, я — Хабибулин, как меня зовут? — . — Земля, Земля, я — Хабибулин, как меня зовут? — Жопа. Ты же «Сокол»!

Глубокой осенью было кораблекрушение. Выжили только два татарина. Но попали на два соседних острова. Живут потихоньку, осваиваются, друг с другом перекрикиваются. Но вскоре произошло еще одно кораблекрушение. И к одному из татар выплыла женщина. Через несколько дней он решил поделится радостью с товарищем по несчастью: — Эй, Мустафа, плыви сюда! Здесь есть то, что тебе, наверное, сниться каждую ночь. Мустафа бросился в ледяную воду с криком: — Мои перемячи.

Происхождение пословиц

Происхождение пословиц несомменно очень древнее. Тайна их происхождения несомненно в них самих. Их могли создавать люди, умевшие не толъко познавать окружающую действительность, но и осмысливать ее. Необходимой предпосылкой появления пословиц был и определенный уровень развития языка, способность человека пользоваться им в целях обобщенно-логического и художественно-образного воспроизведения дейстительности. История существования пословиц и их непрерывного развития тесно связана с формированием человеческого общества.

Первобытнообщинный строй породил пословицы, отражающие узкий круг хозяйственной деятельности человека, явления быта, простые наблюдения над природой. Феодальный строй, а затем капиталистический пробудили в народе чувство протеста, ненависти к угнетателям, что нашло свое отражение в многочисленных пословицах, приобретших более обобщенный характер, впитавших в себя не только опыт зрительного восприятия, но и духовную жизнь человека.

Появление пословиц несомненно связано и с трудовой деятельностью человека. причиной возникновения этого искусства служило стремление людей к организациитрудового опыта в словесных формах. Старые тексты впитали в себя элементы народной жизни, мифологии. Каждый из этапов развития человеческого общества нашел отражение в пословицах и поговорках.

Вопреки мнениям сторонников мифологической школы, связывавших смысл всех пословиц с древними религиозными верованиями славян, многие исследователи фольклора утверждали, что пословицы такого содержания встречаются очень редко даже в самых старинных сборниках.

Древние пословицы о труде подтверждают мнение ученых о ре-алистичности этого жанра, например: «Не погнеши пчел — меду не едать», «Глубже пахать — больше хлеба жевать», «Посеешь в погоду — больше приплоду», «Сыпь коню мешком, так не будешь ходить пешком».

Наиболее древние из дошедших до нас произведений русской письменности, содержащие пословицы, датируются XII веком. Пословицы встречаются в произведениях древнерусской письменности: «Слово о полку Игореве» (XII в. ), «Моление Даниила Заточника» (XIII в. ) и др. Начиная с XVII в. создавались рукописи — сборники пословиц. Сохранив основной репертуар предшествующих столетий пословицы обогатились новыми текстами, которые стали откликом на новые события жизни.

Собиранием и изучением русских пословиц занимались Снегирев, Афанасьев, Добролюбов, Потебня, Рыбникова, Даль, М. И. Шахнович.

Многие татарские пословицы были широко употребимы поэтами, певцами уже в ХIII веке. Некоторые пословицы встречаются в древних рукописях, в грамотах, адресованных московским князьям, в произведениях татарских авторов (Мухаммадьяр) Изучение и собирание татарских народных пословиц началось в первой четверти ХIХ века. Пословицы в первые появляются в книге М. Иванова под названием «Татарская хрестоматия» (1842). В начале ХХ века в словарях и книжных изданиях можно встретить старые названия пословиц «мэсэл, зарбе мэсэл, эмсэл, тэсмил ». В русских прогрессивных научных кругах это дело уже было широко развито.

Поговорки про татарок и женский характер в общем

«Хочешь завести овчарку — заведи жену-татарку!» — эта пословица вовсе не оскорбительна для мусульманки. Ведь характер овчарки отличается верностью, что является положительным качеством и в человеческом обществе.

Овчарка никогда не станет лаять без веской причины, это не дворняжка-пустобрех, подающая голос на всякие мелочи. Зато замечательный охранник не позволит нарушить границы двора постороннему, будет до последнего вздоха защищать хозяина и свою территорию.

О переменчивой женской натуре тоже есть много пословиц и поговорок. Например, такая: «Женские умы, что татарские переметные сумы». Здесь народная мудрость высмеивает непостоянство мнений представительниц прекрасной половины: сегодня они доказывают одну точку зрения, а завтра — совершенно противоположную. Вот и сравнивают женщин с переметными сумками, в которых наездники возили с собой воду, деньги, еду.

Во время пути коннику не раз приходилось перекидывать суму через конский круп то в одну, то в другую сторону. Сравнение с этим обязательным атрибутом кочевников женского характера нельзя проецировать только на татарок — эта поговорка имеет более обобщенный смысл.

Копни русского – татарина увидишь!

И здесь прослеживается история Руси времен ордынского завоевания. Кочевники не только уводили женщин и девушек с собой в полон. Многие захватчики не гнушались насилием. Из-за этого после их походов по Руси с целью сбора дани рождались у русских женщин детки, которые были наполовину монголо-татарами.

Да и сегодня смешанные браки – не такая уж и редкость. Хотя в начале советской власти, несмотря на статью в Конституции, по которой якобы все национальности в стране должны быть равны, предпочтение отдавалось именно тем, кто был записан русским по рождению. Дискриминация по национальному признаку существовала, как бы это ни было прискорбно. Достаточно вспомнить историю переселения крымских татар, чтобы понять это.

Потомки от смешанных браков выбирали себе одну из национальностей: отца либо матери. Понятно, что большинство предпочитали записываться русскими, отрекаясь от своих татарских корней. Делали они это не по зову души, а ради будущего своих потомков, опасаясь репрессий, гонений, дискриминации по национальному признаку.

В этой поговорке про татар как раз говорится о том, что россияне давно перемешались между собой. Сегодня найти человека, который мог бы похвастаться своими чисто русскими корнями, практически невозможно.

Следующая пословица

Все устойчивые фразы, направленные на убеждение, влияние на массы, были придуманы народом, простыми людьми. В этой статье мы перечислили самые популярные татарские поговорки и пословицы с их точным переводом.

Пословица — краткое изречение или фраза, которые несут в себе глубокий, назидательный смысл. В отличие от поговорки, пословица всегда является законченной мыслью. Также пословица может призывать к каким-либо действиям.

1. Тырышкан табар, ташка кадак кагар — Кто старался, тот нашел, да и проткнул камень гвоздём.

Русские аналоги:

Кто постарался, тот и заколился

За двух поработаешь — за четырех поешь.

Кагу — забить, проткнуть

2. Әйткән сүз – aткaн ук . Невзначай брошенное слово, будто выпущенная стрела.

Русские аналоги:

Скажешь — не воротишь, напишешь — не сотрешь, отрубишь — не приставишь.

Слово, сказанное без соображения, подобно выстрелу без прицела.

3. Җил исми, яфрaк сeлкeнми

Не будет ветер дуть — листок не пошевелится.

Что нальешь, то и выпьешь.

Каково стукнешь, таково и отзовется

4. Син эшне сөйсәң, эш тә сине сөяр

Будешь любить свою работу- она вознаградит тебя.

Русские аналоги:

У работающего в руках дело огнем горит;

Рукам работа — душе праздник.

сөйсәң – (условие) полюбишь

5. Әйбeрнeң яңaсы яxшы, дусның искeсe яxшы​ . – Вещь лучше купить новую, а друга оставить старого.

Русские аналоги:

Проверенный друг — обычно старый друг.

Верный друг лучше сотни слуг.

6. Бaшлaнгaн эш – бeткән эш. – Приступить к делу- значит закончить его.

Русские аналоги:

Каково начало, таков и конец.

Не начавши — думай, а начавши — делай.

7. Бүгeн бaр, иртәгә юк. – Сегодня всё есть, а завтра ничего.

Русские аналоги:

Всякое время переходчиво.

Все до поры до времени.

8. Эшләп aшaсaң, aрыш икмәгe дә тәмлe. – Вкусен хлеб, когда его заработали собственным трудом.

Русские аналоги:

Труд человека кормит, а лень портит.

Кто трудится, тот и пользуется.

эшләү – трудиться не покладая рук

арыш икмәге – хлеб

тәмле – вкусный/ приятный

9. Кeмнeң aрбaсынa утырсaң, шуның җырын җырлaрсың. – К кому спутником сядешь — тому и будут песни петь.

Русские аналоги:

Кто заплатил, тот и повелевает.

җырлау – исполнять мелодии

10. Өрә бeлмәгән эт aвылгa бүрe китeрeр. – Если собака не умеет лаять, то в деревню придет лесной волк.

Русские аналоги:

Собака не будет лаять, тогда и волк забродит.

белү – понимать, знать

бүре – лесной волк

11. Әрем дә файдалы да була ала – И полынь бывает полезной.

Русские аналоги:

У каждой медали 2 стороны

әрем – трава (полынь)

12. Ватык чүлмәкне ябыштырып булмый. – Не получится соединить разбитый сосуд.

Русский аналог:

Упустишь огонь — не потушишь.

чүлмәк – сосуд/ чашка

13. Күңел күзе күрмәсә, маңгай күзе — ботак тишеге. Если на что-то смотришь без интереса, то глаз словно дупло в дереве (пустой).

Русские аналоги:

Как на что взглянешь, так и видишь.

Око видит далеко, а ум — еще дальше.

14. Агач –​ җимеше белән, кеше –​ эше белән. – Дерево известно своей плодовитостью, человек своими великими делами.

  • В пашне огрехи на кафтане прорехи смысл пословицы

      

  • Пословица к рассказу акула толстого

      

  • Не плачущему ребенку поговорка

      

  • Закончите пословицу ни страданий ни боли

      

  • Легко пришло легко ушло поговорка

Татарские пословицы и поговорки — 143

Татарские пословицы и поговорки — 143 /Некоторые литеры не отражаются при копировании материала, поэтому при проверке, после их нахождения, будут заменяться на созвучные/

Агачныны яфрак бизи, кешене хезмэт бизи. Дерево украшают листья, а человека труд.

Агыра ак-караны аермыр Глупец не отличает света от темноты, черного от белого, дня от ночи.

Ана диган хазина. Клад по имени «мать».

Балалар – безнен тормыш бизэге. Дети – это украшение жизни.

Балалары елый, э эни кайгыра. Дети плачут, а мать страдает. Дитя плачет, а у матери сердце болит

Баланы тапкан эни – эни тюгел, э шул эни – кем аны юстергэн. Не та мать, которая родила, а мать, которая вырастила.

Баласы эчен ана арслан утка керган. Ради ребенка львица вошла в огонь.

Буре дэ тук, сарык та исэн И волк сытый и овца целая.

Буредэн курыккан урманга бармас Волков бояться — в лес не ходить

Буредэн курыккан урманга йормэс Кто боится волка, тот в лес не пойдет (не ходит)

«Бурек белен бэрсэн, егылмаслык булган», Смысл которой таков: если в девушку кинешь шапкой, а она устоит на ногах и не упадет, значит готова к замужеству.

Бурек ташлап буредэн котылмыйлар Бросив шапку от волка не спасешься

Бурелэр белэн байлардан ерак йёргэнен яхшы. От волков и богачей лучше держаться подальше.

Бурене кюпме генэ ашатма, хаман урманга таба карый Сколь волка не корми, все равно смотрит в сторону леса

Кычыткан сабагында мэк чэчэге усмэс. На крапиве мак не цветет.

Кычытмаган урынны (тёшне, жирне) кашу. Чесать там, где не чешется.

Кыш кёне кар бирмэс В зимний день снега не даст

Кышнын корсагы зур (кин) У зимы аппетит велик У зимы живот велик

Кышын кар сорасан, кар да бирмэс Зимой попросишь — снега не даст

Кыяда оялаган – хавада кыялый. Тот, кто гнездится на скалах, будет парить высоко в воздухе.

Кэжэ булса да, малын булсын, бажа булса да, нэсэбен булсын имей скотину, хотя бы, козу; имей родню, хотя бы, свояка

Кэжэ да мал, бажа да туган И коза – скотина, и свояк – родня. И коза – скотина, и свояк – родня.

Кэжэ — мал тугел, бажа — туган тугел. И коза – не скотина, и свояк – не родня.

Кэжэнен маллыгы юк От козла пользы (богатства) нет

Кэжэ тиресен кирегэ тарт, кунчегэ сат. Козью шкуру натяни для сушки на решетку, затем продай кожевеннику.

Кэжэсе тугел – мэгэзе кыйбат. Дороги рога, а не коза.

Кэефнен начарлыгы арыганлык нэтижэсе. Плохое настроение — результат усталости .

Тимэгэнгэ тимэ, тигэннен тиген калдырма Не обижай того, кто тебя не трогает, не оставляй без возмездия того, кто тебя обидел (тронул); (тиген(нареч.разгов.) – бесплатно, даром , без возмездия)

Тинен тапса, тиген бир Найдет равного себе – отдай даром (без калыма) С ровней жить – тешиться. (о девушке, на выданье), (тиген(нареч. разг.) – даром, бесплатно)

Тинтэк белэн типтергэнче, анлы белэн таш ташы. Чем пировать с дураком, лучше таскать камни с умным.

Тинтэк тегелмэгэн итеген мактар. Дурень хвалится несшитыми сапогами.

Источник

Пословицы татарские

 Алмаз остаётся алмазом, даже если бросить его в грязь.

Без ветра листья не колышутся.

Без детей – горе, и с детьми – горе.

Без недостатка свадьбы не бывает.

Без труда и зайца не поймаешь.

Близкая солома лучше далёкого ячменя.

Болезнь входит пудами, а выходит драхманами.

В том, что летучая мышь не видит днём, не виновато солнце.

Волчонок, всё-таки, будет волком, даже если будет воспитан человеком.

Даже если сидишь криво – говори прямо.

Доброе имя целого стада может испортить маленький телёнок.

Дом, где есть дети – базар, где нет детей – кладбище.

Добром за добро платит каждый, добром за зло – настоящий человек.

Если не согнулся, когда был прутиком – не согнётся, когда будет палкой.

Если за едой не наелся — не наешься, облизывая посуду.

Женщина без мужа – конь без узды.

Игла хоть и мала, а больно колется.

Каждый цветок на своём стебле распускается.

Когда человеку везёт, у него даже земля превращается в золото.

Кто много бегает – много устаёт.

Кто не спешит, тот и на телеге зайца догонит.

Кто сам упал – плакать не станет.

Не успеет споткнуться, как уже падает.

Не подлезай под тяжесть, которую ты поднять не в силах.

Один бывает счастлив в молодости, другой – в старости.

Рана от рогов заживает, рана от языка не заживает.

Рука моет руку, а обе руки моют лицо.

Свадебному пиру сопутствует потасовка.

Ум не в летах, а в голове.

Умному – намёк, глупому – палка.

Чужой совет слушай, своим умом живи.

Что в лесу крикнешь, то и в ответ услышишь.

Что плюнешь вверх, попадёт на твою же голову.

Язык длинен у того, чьи доводы коротки.

Язык бездельника никогда не бездельничает.

Статусы про религию ислам

• Мне холодно, дайте надеть Хиджаб! Мне больно, дайте совершать Намаз! Не мучайте меня, я не могу без Имана! Как птица в клетке, я умру без Ислама! • Лучшая книга на Земле — это Коран. • Ислам – моя жизнь! • Каждую рану прижигай молитвой. • Я доволен (довольна) тем, что я на пути Истины, что Аллах— мой Господь, что, Ислам — моя религия и что Мухаммад — мой Пророк. • Мусульмане такие же люди, как и вы (радуются, грустят, смеются, плачут). лько они знают, для чего живут. • Как вода очищает человека от грязи, так и молитва очищает человека от грехов. • Молись и помни всякий раз, как ценен каждый твой Намаз, и в сердце пусть подобно страху, растет твоя любовь к Аллаху. • Для мусульманина не может быть награды более высокой, нежели милость Всемогущего Аллаха и уважение его… • Пусть мир этот подаренный нам Аллахом, для всех станет родным, и всегда пусть сопровождают нас Намаз, Коран и верность им!

Шәҗәрә (شجره)

Имам третьей мечети деревни Кистем Мухаммедхади Чачаков (слева первый) с семьей и родными. Глазовский уезд Вятской губернии, начало XX века Сообщество «Старинные татарские фотографии | Иске сүрәтләр» / «Вконтакте» У татар принято знать всех своих родствен­ников и «вширь», и «вглубь». Поэтому с давних пор люди разного положения и статуса составляли родовые генеалогии, зачастую уходившие корнями в эпоху Золотой Орды или даже возводившиеся к самому пророку Мухаммаду. Обычно в генеалогию вносились только лица мужского рода. Некоторые из них представляют лишь прямые списки имен от современника к первопредку, иные же подобны разветвлен­ному древу (отсюда название шәҗәрә, буквально «дерево»), куда включались кланы одного и того же рода, как в родословной потомков Мамая. Довольно часто такие схемы сопровождались коммен­тариями о выдаю­щихся членах семьи и датами их жизни. Со временем такие комментарии могли разрастаться и составлять самостоятельные нарративы, а собственно родословная стано­вилась лишь приложением к историческому рассказу. Таков, например, «Трактат о родословии» сибирских сайидов, потомков пророка Мухаммада, созданный в XVII веке. Нужно отметить, что, несмотря на своеобра­зие, татарские генеалогии — очень информативный и надежный источник.

Помимо стремления знать историю своей семьи, составители родословных пресле­довали вполне прагматичные цели: например, доказать принадлежность к привилегированной семье, священному роду, обосновать обладание статусом в обществе. Родословные были даже у специалистов по обрезанию для подтвер­ждения их происхождения из рода мастеров своего дела.

Источник

Незваный гость в дому хуже татарина на яру!

История возникновения современных татар часто связывается с кочевыми монгольскими племенами, завоевавшими Русь в 1243 году. 237 лет русский народ находился под ордынским игом. Поэтому многие поговорки про татар указывают именно на этот исторический факт, высказывая негативное отношение к захватчикам.

Ордынцы особо не церемонились с местными жителями. Они заходили в любой дом, забирали все, что им было по нраву. Монголо-татары могли даже взять к себе в полон жену, сестру или дочь русича.

Сравнивая беспардонного человека, которого никто не приглашал, с татарином, говорящий имеет в виду именно древних захватчиков. Большинство людей это понимает и не проводит параллель на современную жизнь и на жителей коренных национальностей страны.

«Хуже татарина только сосед сбоку да сверху!» — это уже более современный афоризм, который придумали острословы, перефразируя старинную поговорку про татар.Он возник тогда, когда появились многоэтажные дома, в которых соседи не всегда ладят между собой.

Менее известные пословицы и поговорки

«Если счастливый идет – он всегда клад найдет, а если несчастный человек пойдет – он и на сухой гриб не набредет».

«Счастлив тот человек, у которого совесть спокойна» и «Счастлив был человек, да случайно несчастье в руки поймал».

О противоположности счастья – «Слезами горю не поможешь».

«С Богом далеко пойдешь и где-то счастье найдешь» и «Разбогатевший и счастливый бывший – никогда милостыни не подаст».

«Если пришла беда – сразу отворяй ворота» и «Последняя удача всегда в разу , чем первая».

Очень правдивая поговорка – «От счастья обычно не бегут, его только догоняют».

«Нового счастья не ищи, а смотри не теряй» и «Не родись на свет красивой, а родись счастливой».

«Счастье не только в » и «На чудом горе счастья своего не построишь».

Довольно меткие наблюдения – «Легче свое счастье найти, чем его в руках удержать» и «Легко долгожданное счастье найти, а потерять его и того проще».

Как много мудрости в нашей стране передается из уст в уста через поговорки. Таким образом родители объясняют детям простые истины, люди делятся друг с другом своими чувствами. А какие же высказывания самые популярные? Конечно, пословицы о счастье и горе. О самых известных из них мы поговорим и объясним их значение.

Татарин родился — еврей заплакал!

Народ давно заприметил любовь представителей некоторых наций к блеску, роскоши, красоте, богатству. А евреи — экономные люди, которые не станут тратить деньги на всякие безделушки. Потому еврей плачет, что видит появление на земле еще одного потенциального транжиры, готового приобрести за баснословные деньги абсолютно ненужные предметы роскоши.

А по другой версии, в поговорке про еврея и татарина подразумевается, что первый видит своего соперника в хитрости и изворотливости, в умении копить деньги и наживать добро.

Сказать с полной уверенностью, какой вариант объяснения более приемлем на современном этапе жизни, сегодня не сможет никто.

Каждый человек — кузнец своего счастья

Очень часто люди в своих неудачах винят судьбу. Что именно она вставляла им палки в колеса всю жизнь. Если бы они сделали-то, а потом это, то у них было бы счастье. И вот спрашивается, а кто же не давал человеку возможности действовать? Только он сам. Многим не хватает силы воли, способностей или решимости изменить свою жизнь. Стоит понимать, что изменить можно все и в любое время. Но если не ковать счастье своими руками, то оно никак в ваш дом не попадет. Именно это и пытаются донести до ума людей русские пословицы. Про счастье и горе много придумано людьми. Поэтому стоит доверять народной мудрости и не сидеть сложа руки, дожидаясь, пока птица удачи озарит вас своим присутствием.

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Editor
Editor/ автор статьи

Давно интересуюсь темой. Мне нравится писать о том, в чём разбираюсь.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Дети и родители
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: